Nagyon nem örül Fernando Alonso szuzukai kirohanásának a McLaren-csoport ügyvezető-igazgatója, Ron Dennis – a szakember elárulta, több profizmust vár versenyzőitől.
Nagyon nem örül Fernando Alonso szuzukai kirohanásának a McLaren-csoport ügyvezető-igazgatója, Ron Dennis – a szakember elárulta, több profizmust vár versenyzőitől.
A Japán Nagydíj – mely nem mellesleg a McLaren motorpartnere, a Honda hazai versenye volt – ismét kiábrándító eredményt hozott Alonsóék számára: a spanyol a tizenegyedik, csapattársa, Jenson Button pedig csak a tizenhatodik helyen ért célba.
Alonso már a futam elején panaszkodott versenyutója teljesítményére a csapatrádión, nagyon kínosnak nevezte azt, majd a Honda V6-os erőforrásáról azt mondta, olyan, mintha az GP2-es lenne.
Amikor Ron Dennist, a McLaren ügyvezető-igazgatóját az esetről kérdezték, így felelt: „Nem fogom elnézni az ilyen dolgokat. Ez nem azt a professzionalizmust mutatja, amit én a versenyzőinktől várok.”
„Ő ül az autóban, frusztrált, és a technikai személyzethez intézett szavai nem voltak túl konstruktívak. Én a menedzsment különféle csatornáin, például Ericen [Boullier – versenyigazgató] keresztül próbálom kezelni a versenyzőket, vagy bizonyos körülmények között személyesen beszélek velük.”
„De bárhogy is teszek – és egyébként már túl vagyunk rajta –, a csapat ügye marad a dolog.”
Közvetlenül a verseny után Alonsót egyébként megkérdezték arról, marad-e a Forma-1-ben jövőre, a spanyol pedig a következőket válaszolta: „Nem tudom.”
„Még öt futam hátravan, és javítanunk kell a helyzeten. Meg kell bizonyosodnunk arról, hogy versenyképesek leszünk, és felülkerekedünk a problémákon.”
Alonso aztán hozzátette: „Várjuk a jövő évet, nekem pedig az a célom, hogy itt maradjak és nyerjek.”
Amikor Ron Dennist Alonso kusza nyilatkozatáról kérdezték, a sajtó munkatársainak a következő választ adta: „Nem tudom, mire utalt ezzel a nyilatkozattal.”
„Korábban már beszéltem Fernandóval a mai napon, szerződése van, és érti is azt. Szóval meglep ez a nyilatkozat.”
Dennis mindazonáltal hozzátette, megérti a spanyol frusztrációját.
„Minden, ami kijön a versenyzőkből, a frusztrációnak, a kiábrándultságnak és a demotiváltságnak köszönhető. Igen, mindannyian azok vagyunk.”
„De nem tudom megérteni, miért nem lehet elfogadni azt, hogy addig nem nyerünk világbajnoki címet, amíg másodrangú motorod van [ügyfélcsapatként]. Ez nem fog megtörténni. Szóval el kell most viselnünk a fájdalmat, el kell végeznünk ezt a tanulási folyamatot, és szükségünk lesz egy versenyképes motorra.”
„És ez a vélemény most nem a Honda ellen szól. A vállalat, a fejlesztési- és kutatási részleg, valamint a Honda Motor Company elnöke is teljes mértékben elkötelezett a projekt iránt. Tudják, mit kell tenniük, folyamatosan növelik a forrásaikat, több pénzt és energiát fektetnek a fejlesztésbe, szóval oda fogunk érni.”
„De ez egyszerűen most nagyon fájdalmas.”